sexta-feira, 2 de junho de 2017

Possíveis diferenças semânticas entre imigração e invasão e a partir de um contexto ecológico

Imigração/migração: sair ou se deslocar de um lugar para o outro que ''não tenha dono'' ou que apresente muito baixa densidade demográfica.

Invasão: ocupar explícita ou implicitamente um território que já ''tem dono'' ou que já está ocupado.

Percebe-se que a palavra migração soa mais vaga que a palavra invasão. Migrar sem contexto definido soa como ''sair de um lugar para o outro''. Em compensação invadir mesmo sem contexto já apresenta maior carga de descrição, semelhante aos verbos ''pintar'' e ''rabiscar''. O primeiro tem uma carga de ação mais vaga e portanto imprecisa enquanto que o segundo já se auto-define, mesmo sem ter um contexto associado, isto é, independente do mesmo, rabiscar é rabiscar. Pintar é desenhar + colorir algo. Rabiscar é fazê-lo, com ou sem desenho, com ou sem colorimento, mas sempre com linhas tortas ou formato indefinido, com padrões aleatórios ou que não foram trabalhados para passarem uma imagem logicamente coerente. Alguns verbos são mais pré-definidos que outros.

Portanto, quando uma migração ocorre de um lugar para outro lugar só que já está ocupado, então o termo forçosamente mudará para invasão, e no caso humano, em especial quando, aqueles que ''estão sendo invadidos'' ou tendo o seu território invadido, não estão plenamente conscientes OU bem informados sobre o que está se passando e/ou -- também quando se dá com base em caráter conspiratório, neste caso, quando junta-se a ignorância do governado com o mal caratismo do governante. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário